中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 209|回复: 10

[绝句] 《鲁拜集》新译其二十二

[复制链接]
发表于 2021-7-2 23:05:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
至爱风流席上宾,积年佳酿绝芳醇。
数巡换盏颓然醉,次第消声觐死神。

英文原诗XXII
For some we loved, the loveliest and the best
That from his Vintage rolling Time hath prest,
Have drunk their Cup a Round or two before,
And one by one crept silently to Rest.



发表于 2021-7-3 00:02:11 | 显示全部楼层
提读新帖
发表于 2021-7-3 00:02:28 | 显示全部楼层
提读新帖
发表于 2021-7-3 00:02:30 | 显示全部楼层
提读新帖
发表于 2021-7-3 10:16:11 | 显示全部楼层
读新作,祝周末愉快!
发表于 2021-7-4 13:06:29 | 显示全部楼层
欣赏好诗,问好诗友!
发表于 2021-7-4 13:06:31 | 显示全部楼层
欣赏好诗,问好诗友!
发表于 2021-7-4 13:06:31 | 显示全部楼层
欣赏好诗,问好诗友!
发表于 2021-7-4 13:06:32 | 显示全部楼层
欣赏好诗,问好诗友!
发表于 2021-7-5 08:15:34 | 显示全部楼层
品读佳作,隔屏问好!
发表于 2021-7-5 15:25:25 | 显示全部楼层
欣赏老师佳作,新周愉快,夏祺笔丰
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|中华诗词论坛

GMT+8, 2026-4-10 20:06

备案号:辽ICP备2022011476号  辽公网安备21130202000468号

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表